公交托尔金诗歌美妙

矿山施工设备2020年09月17日

英Hengstler(亨士乐)凭仗丰硕的产物线、靠得住的持久不变性和多样化的装置体例国文豪托尔金19 7年出版的 00页小说《霍比特人》显然是一部容量非常惊人的作品,因为彼得·杰克逊拍摄《霍比特人1:意外之旅》用了 个小时篇幅,只讲了这部19章小说的前6章内容。伴着电影上映,由世纪文景公司推出的这部史诗小说中文版也掀起了销售热潮。很多读者对表示,他们为电影忽略小说中的美妙诗歌而感到遗创业园成就了我和同伴们多年的‘种子’梦想。”憾。

据了解,小说《霍比特人》诞生76年来已被翻译成64种语言,销售超过1亿册。而这本书也直接“催生”了17年后奇幻史诗巨著《指环王》。不过将小说和电影对照来看,导演彼得·杰克逊对电影风格的重新定位是明显的。他不仅消减了原著中许多富于童真、轻松逗趣的情节,也因为视觉艺术的局限性而对原著中的大量诗歌作了省略或压缩。

比如原著中霍比特人比尔博与矮人们在林地间对小马可爱之处的咏唱,又如半兽人将扁平的双脚踏在石头上轰隆隆的恫吓之歌,这在电影中都没有展现。

尤其是堪称文学史经典片段的比尔博与咕噜在黑暗中的猜谜,不少精彩的谜语也因为电影快节奏的需要被迫删减,这多少都可列为电影的“憾事”范围。好在此次新推的《霍比特人》中文版是一个全译本,对原著进行了精准的再现。

译者 是上海外国语大学的副教授,他表示,之所以被邀请来翻译《霍比特人》多少也是因为自己是一个学院派,“我翻译起来可能会更严谨些吧,此外,我儿童文学翻译的经验也有加分。”他说。

在翻译过程中对译文到了字斟句酌的地步。他根据托尔金诗歌的不同氛围,对译文作了或严肃磅礴或活泼逗趣的多样化处理,力图还原《霍比特人》原文当中静悄悄的幽默、惊心动魄的冒险和波澜壮阔的战争场景。

透露,在翻译过程中,翻好一点就会读给自己的双胞胎儿子听,结果两个孩子听上了瘾,一直催着他快译。也因为要做到让孩子感兴趣, 特别注意在译文当中不用险僻的字词或过分华丽的辞藻,力求将托尔金原著中的简朴而富于生机的风格表现出来。

(:野狸红)


孩子不爱吃饭是什么原因
龙岩哪里治疗白癜风
赤白带下用碧凯保妇康栓怎么样
相关阅读
戚薇只身着李承铉的上衣就拍照,当镜头向下扫去:李承铉太有福了

说到戚薇和李承铉这一对影星CP,相信许多恰巧对他们都不好奇了,可以碰到...

2023-11-25
亚马逊Fire 7平板的电脑将搭载Fire OS操作系统,升级Android 11

IT之家 5 月 22 日消息,雨林新款机壳电脑 Fire 7 将搭载该公司的 Fire OS UNIX的新...

2023-10-12
TVB一日量减少三位艺人,余德丞受力捧仍离巢,女主播在节目中告别

仅在5同年,TVB就有一系列艺术家月离开了雌鸟。知道实话,像TVB这么大的机...

2023-10-07
人民网易:如何织好医疗保障“三张网易”?

同月,国家卫生保健局晒出2021年三合一卫生保健账单:同类型国基本上诊疗...

2023-10-06
特斯拉4680电池组充电速度曝光:52分钟感受到97%电量

装备了全新4680电容器的康普顿Model Y已经陆陆续续下线到用户手中,那么它的...

2023-10-04
家长怒斥检修神器手机一拍就出答案,学习神器变味成为检修神器

新学期时为,如何又快又好进行时仍须踏入学生家长校内热议的话题。一方面...

2023-10-02
友情链接